项目概况
Overview
2025年积水点改造项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年06月12日 13:00(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Water accumulation point renovation project in 2025 should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 12th 06 2025 at 13.00pm(Beijing time).
一、项目基本情况 1. Basic Information项目编号:************98457-******
Project No.: ************98457-******
项目名称:2025年积水点改造项目
Project Name: Water accumulation point renovation project in 2025
预算编号:1525-W******
Budget No.: 1525-W******
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):******元(国库资金:0元;自筹资金:******元)
Budget Amount(Yuan): ******(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ****** Yuan)
最高限价(元):包1-******.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ******.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:2025年积水点改造项目
Package Name: Water accumulation point renovation project in 2025
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):******.00
Budget Amount(Yuan): ******.00
简要规则描述:2025年积水点改造项目
Brief Specification Description: Water accumulation point renovation project in 2025
合同履约期限:120日历天
The Contract Period: 120 calendar days
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购, 评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠;(2)扶持残疾人福利性单位, 并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18 号和财政部财库〔2019〕19 号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策;(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. During the evaluation process, no price discount benefits will be applied to the products of small and medium-sized enterprises. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises. (3) Prioritize the procurement of energy-saving and environmentally friendly products policy: Under the same conditions of technology, service and other indicators, products listed in the energy-saving and environmentally friendly product category list published in the Ministry of Finance's Cai Ku [2019] No. 18 and Cai Ku [2019] No. 19 documents will be given priority in procurement. For products marked with "★" in the energy-saving product category list, mandatory procurement will be implemente
(c)本项目的特定资格要求:1、符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定 2、未被“信用中国”(******)、中国政府采购网(******)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单3、本次采购需要网上响应,供应商必须获得上海市电子签名认证证书(CA认证证书),根据《上海市政府采购供应商登记及诚信管理(暂行)办法》,为已在上海市政府采购网登记入库的供应商;4、须系我国境内依法设立的法人组织;5、具有市政公用工程施工总承包三级及其以上资质;6、具有建设部门颁发的《安全生产许可证》(有效期内);7、拟派的项目经理须具有市政公用工程注册建造师二级及其以上资格及有效的安全考核证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目经理;8、单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为本项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得参加本项目的采购活动;9、本项目不接受联合体响应。
(c)Specific qualification requirements for this program: (c) Specific qualification requirements for this project:
(i) Comply with the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"
(ii) Not be listed as a dishonest executive, a major tax violation case party, or a supplier with serious illegal and untrustworthy behavior in government procurement on "Credit China" (******) or the China Government Procurement Network (******)
1. Comply with the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"
2. Not be listed as a dishonest executive, a major tax violation case party, or a supplier with serious illegal and untrustworthy behavior in government procurement on "Credit China" (******) or the China Government Procurement Network (******)
3. This procurement requires online response. Suppliers must obtain the Shanghai Electronic Signature Certification Certificate (CA Certification Certificate) and be regis
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(******)、中国政府采购网(******)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (******), China Government Procurement Network (******) ;
三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents时间:2025年05月30日至2025年06月09日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 30th 05 2025 until 09th 06 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: Obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交 4. Submission of Response Documents截止时间:2025年06月12日 13:00(北京时间)
Deadline date submission: 12th 06 2025 at 13.00pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区惠南镇黄路幸福新街126号
Place: No. 126, Xingfu Xinjie, Huanglu, Humin Town, Pudong New Area, Shanghai
五、响应文件开启 5. Opening of Response Documents开启时间:2025年06月12日 13:00(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 12th 06 2025 at 13.00pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区惠南镇黄路幸福新街126号
Place: No. 126, Xingfu Xinjie, Huanglu, Humin Town, Pudong New Area, Shanghai
六、公告期限 6. Notice Period自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜 7. Other Supplementary Matters/
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation.
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 8. Contact Details(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:******人民政府
Name: The People's Government of Xinchang Town, Pudong New Area, Shanghai Municipality
地 址:浦东新区新场镇牌楼东路285号
Address: No. 285, Paillou East Road, Xinchang Town, Pudong New Area
联系方式:******
Contact Information: Tel: 021-******
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:******服务中心
Name: Shanghai Linying Engineering Consulting Service Center
地 址:上海市浦东新区惠南镇黄路幸福新街126号
Address: No. 126, Xingfu Xinjie, Huanglu, Humin Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:******
Contact Information: Tel:******
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人11111: 王聪
Contact: Wang Cong
电 话:******
Tel: Tel:******
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.【1】凡本网注明来源:"今日招标网"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属于今日招标网,转载请必须注明机今日招标网,违反者本网将追究相关法律责任。
【2】本网转载并注明自其它来源的作品,是本着为读者传递更多信息之目的,并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。其他媒体、网站或个人从本网转载时,必须保留本网注明的作品来源,并自负版权等法律责任。
【3】如涉及作品内容、版权等问题,请在作品发表之日起一周内与本网联系。